Entrada > Cursos > Licenciaturas > Licenciatura em Tradução e Interpretação em Língua Gestual Portuguesa - Plano 6

Licenciatura em Tradução e Interpretação em Língua Gestual Portuguesa - Plano 6

A Escola Superior de Educação do Politécnico do Porto tem uma longa história na formação de profissionais tradutores e intérpretes de Língua Gestual Portuguesa (LGP), potenciando a acessibilidade e a inclusão social da comunidade surda, assim cumprindo o estabelecido pela Lei n.º 89/99. Assim, a licenciatura tem contribuído, desde a sua criação, para a aprendizagem, o uso e a difusão da LGP, a eliminação de barreiras da comunicação, promovendo a qualificação de profissionais e ampliando a sua entrada para um mercado de trabalho em expansão.

 

Diurno
Acreditado por: 6 em
05/01/2017

Consultar relatórios em www.a3es.pt

223 Língua e literatura materna
Número: R/A-EF756/2011/AL01
Data:
01/01/2001
N.º Despacho/Portaria: 7554/2017
Data:
25/08/2017
1º Ano
Unidade curricular Período ECTS
Comunicação e Expressão em Língua Portuguesa 1º Semestre 6.0
Deficiência Auditiva I 1º Semestre 3.0
Língua Gestual Portuguesa I 1º Semestre 9.0
Psicologia do Desenvolvimento e da Aprendizagem I 1º Semestre 4.0
Psicossociologia da Comunidade Surda 1º Semestre 5.0
Tecnologias da Comunicação e da Informação 1º Semestre 3.0
Deficiência Auditiva II 2º Semestre 3.0
Língua Gestual Portuguesa II 2º Semestre 6.0
Linguagem e Cognição 2º Semestre 6.0
Metodologias da Investigação 2º Semestre 5.0
Psicologia do Desenvolvimento e da Aprendizagem II 2º Semestre 4.0
Teoria e Prática da Tradução e da Interpretação em Língua Gestual Portuguesa I 2º Semestre 6.0
2º Ano
Unidade curricular Período ECTS
Família e o Indivíduo Surdo 1º Semestre 3.0
Língua Gestual Portuguesa III 1º Semestre 6.0
Linguística Descritiva Portuguesa 1º Semestre 4.0
Perturbações Específicas do Desenvolvimento 1º Semestre 3.0
Princípios e Práticas do Processo de Ensino Aprendizagem I 1º Semestre 5.0
Teoria e Prática da Tradução e da Interpretação em Língua Gestual Portuguesa II 1º Semestre 9.0
Língua Gestual Portuguesa IV 2º Semestre 6.0
Linguística da Língua Gestual Portuguesa I 2º Semestre 3.0
Observação e Intervenção Educacional em Contextos Sociais e Educativos 2º Semestre 3.0
Princípios e Práticas do Processo de Ensino Aprendizagem II 2º Semestre 5.0
Teoria e Prática da Tradução e da Interpretação em Língua Gestual Portuguesa III 2º Semestre 9.0
Globalização e Cooperação para o Desenvolvimento (opcional) 2º Semestre 4.0
Intervenção Comunitária (opcional) 2º Semestre 4.0
Língua, Cultura e Cidadania (opcional) 2º Semestre 4.0
Literatura para a Infância e Promoção da Leitura (opcional) 2º Semestre 4.0
Músicas Urbanas e Comerciais do Século XX (opcional) 2º Semestre 4.0
Património e Educação (opcional) 2º Semestre 4.0
Práticas de Comunicação Visual (opcional) 2º Semestre 4.0
3º Ano
Unidade curricular Período ECTS
Língua Gestual Portuguesa V 1º Semestre 5.0
Linguística da Língua Gestual Portuguesa II 1º Semestre 3.0
Teoria e Prática da Tradução e da Interpretação em Língua Gestual Portuguesa IV 1º Semestre 5.0
Construção da Profissionalidade do Intérprete Língua Gestual Portuguesa 2º Semestre 3.0
Língua Gestual Portuguesa VI 2º Semestre 5.0
Teoria e Prática da Tradução e da Interpretação em Língua Gestual Portuguesa V 2º Semestre 5.0
Estágio Anual 34.0
  • Com um importante papel social e um rápido desenvolvimento nesta última década, o estudante deste curso estará apto ao exercício da profissão, com competências e habilidades para desenvolver estratégias de comunicação entre pessoas surdas e ouvintes, atuando como Tradutor Intérprete de LGP em contextos públicos e privados, entre eles: - contextos educativos (escolas do ensino básico e secundário, instituições do ensino superior e do ensino profissional)
  • - contextos sociais (Assembleia da República, Câmaras Municipais, repartições públicas, policia)
  • - contextos de saúde (centros de saúde, hospitais, serviços de emergência, clínicas)
  • - contextos jurídicos (interrogatórios, depoimentos, atendimentos nos serviços, aconselhamento jurídico, tribunais, órgãos de investigação e ministério público)
  • - contextos religiosos (cerimónias, encontros)
  • - contexto televisivo (debates, direitos de antena, telejornais, publicidade, programas de entretenimento, de natureza culinária, culturais, juvenis e infantis)
  • - contexto científico (seminários, palestras, congressos, workshops, fóruns)
  • - contextos artístico-culturais (museus, teatros, visitas guiadas)
  • - contexto empresarial (com funcionários surdos)
  • - contexto audiovisual (materiais audiovisuais de e para língua gestual, legendagem)
  • - contexto associativo (associações de apoio a surdos
  • associações da classe). A atuação do intérprete de LGP é importante em todos os locais que a comunicação para a pessoa surda seja necessária.

PROVAS DE INGRESSO código 18 - Português ou código 13 - Inglês ou código 17 - Matemática Aplicada às Ciências Sociais

A informação disponibilizada nesta página não dispensa a consulta do Website de acesso ao ensino superior do Ministério da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior - http://www.dges.gov.pt/pt